Imagine a trip that allows you discover the beauty of Europe from a unique perspective, donde los ríos y canales se convierten en tus carreteras y los barcos fluviales en tus hogares temporales.
El turismo fluvial es una forma de viajar que cautiva a quienes buscan aventuras inolvidables y experiencias enriquecedoras.
En este artículo te presentamos a un viajero, uno de nuestros clientes más experimentados y que ha sido, sin duda, cautivado por esta manera de viajar.
Hablamos con Miguel Moragues, a 71-year-old Majorcan who has made 19 river cruises of a week and has traveled many river routes.
He has been sailing since 2005, so his experience is unmatched and he has shared it with us in this interview.
Sigue leyendo y descubre qué nos ha contado sobre destinos, consejos y aventuras del turismo fluvial.
¿Cómo recuerdas tu primer viaje en barco? ¿Qué te motivó a probarlo?
Pues la verdad es que fue un poco por casualidad. Como viajero, yo quería ir a Francia, pero no buscaba el típico viaje organizado ni ir de hotel en hotel. Buscando alternativas en internet, encontré la web de Danfluvial y me llamó mucho la atención la idea de alquilar un barco sin licencia. Pensé que sería una aventura diferente y nos lanzamos a probarlo. Fue en el año 2005.
¿Con quién sueles viajar en tus escapadas fluviales?
Casi siempre viajo con mi familia, con mi mujer y a veces se unen algunos amigos. Es una experiencia ideal para compartir entre varios viajeros y disfrutar en grupo. Cada uno tiene su tarea a bordo y lo pasamos muy bien juntos.
You have made 19 river trips. What has hooked you the most about this form of tourism?
La tranquilidad y la independencia. La paz que experimenta un viajero.
No es un monasterio benedictino, pero es lo que más se acercaría. Para mí, es como esos lugares de paz y tranquilidad en cuyos jardines solo se escuchan los pájaros.
Being in Full nature, rodeado de paisajes y viendo cosas diferentes constantemente…
Poblaciones agrícolas fuera de lo convencional… lugares idóneos para cualquier viajero a los que no llegas si viajas por carretera.
La sensación de libertad es total. Además nosotros alquilamos siempre un coche y lo dejamos en la base. Esto nos permite organizar alguna excursión a zonas más alejadas y aprovechar al máximo el viaje en cada país.
Tell us about one of your favorite river trips. What made it special and memorable?
Todos han sido especiales, la verdad. Y como viajero siempre hemos ido variando. Hasta ahora no hemos repetido ninguno.
En el último, por el río Sarthe (valle del Loira), fuimos a Angers en coche desde Sablé-sur-Sarthe. El castillo I loved.
Estos viajes nos permiten siempre, a cualquier viajero, aprender mucho sobre historia y geografía. De hecho, descubrí allí que el castillo de Angers fue construido en el siglo XIII por Blanca de Castilla, infanta de Castilla y reina consorte de Francia.
Have you noticed any notable differences between the channels of different European countries in terms of beauty, culture or experience?
Cada destino tiene su encanto para un viajero y todos han sido estupendos.
El primero fue el Canal du Midi e hicimos mucha vida en el barco, solo desembarcamos en Carcassonne. Pero en los siguientes, fuimos explorando más y más.
Now we always prefer a river, and if we have to go through a canal, we go through it. But we like the river more.
El año pasado hicimos el de Alsacia y desde allí nos acercamos en coche a Luxemburgo; también nos gustó mucho.
Cuando hicimos el de Fürstenberg, en Alemania, organizamos una excursión a un campo de concentración nazi donde recluían a mujeres… Nos resultó muy interesante conocer esta parte de la historia como viajero (Campo de concentración de Ravensbrück).
Irlanda, la zona norte, es preciosa.
And the Thames te diría que es el destino fluvial que más nos enamoró. Por muchas cosas, desde los paisajes y la zona hasta la amabilidad de sus gentes y la gastronomía.
La atención de toda la gente era fenomenal… visitamos Benson, Oxford y las universidades.
About favorite destinations…
In 2006 we sailed through the Great Lake of Portugal y fue absolutamente fantástico. El puerto lo inauguramos nosotros, aún no había base y el barco olía a nuevo. Es el mayor lago artificial de Europa, los pueblos se han quedado como más arriba pero son tan amables que los de los restaurantes bajaban a recogernos en coche o furgo.
Escocia, el norte de Irlanda y el Támesis… destinos ideales para todo viajero.
The Vltava is spectacular because you see Prague.
Traveling in groups is common in river tourism. What are the advantages for a traveler like you?
The price per traveler is reduced cuando viajas en grupo. Como el precio de alquiler de un viaje fluvial es por barco, divides los costes entre todos y esta es una de las grandes ventajas de viajar en grupo para cualquier viajero.
On the other hand, to travel in a group you have to look for a conjunction of people who are independent, cada una por su lado.
Lo que funciona, en mi opinión, es que cada viajero haga un poco su vida en ciertos momentos del día, independientemente del grupo, aunque luego nos reunamos todos para momentos como la cena.
Do you have any interesting anecdotes or experiences that you want to share with other travelers?
I remember in Saône River ver a lo lejos una moto lancha de mar que resulta que amarró a nuestro lado más tarde y pasaron la noche allí cerca de nosotros.
They were a German couple traveling with their son and we chatted a lot with them.
Nos llamó la atención su viaje en lancha: durante un mes recorriendo todo el Mediterráneo y metiéndose a los ríos por donde se podía, una aventura increíble para cualquier viajero.
What advice would you give to a traveler considering this type of trip for the first time?
Que lo disfrute como viajero.
Que vaya dispuesto a vivir una experiencia nueva… dispuesto a estar tranquilo.
Y que no viaje con personas que les puedan causar algún tipo de estrés a los viajeros.
Have you noticed changes or trends in river tourism over the years? Has it evolved in any way?
The boats have evolved a lot in terms of facilities and equipment.
Comfort for the traveler is increasing.
The ports have also been making improvements and now you have access to everything in each one: water, electricity and multiple services.
¿Cuál ha sido tu experiencia al alquilar barcos con Danfluvial? ¿Qué te ha llevado como viajero a seguir eligiéndonos?
I came to Danfluvial after several years renting the river boat with another company, but that person retired and I looked for another option. That's how I found Danfluvial and I won't change anymore.
The treatment, kindness and totally personalized attention At all times it makes us choose Danfluvial again and again to navigate.
Some people may have questions or concerns about river tourism.
How would you address those fears and doubts?
I would tell them to be very attentive to the instructions they receive the day they arrive at the base.
Let them not take anything for granted, but on the contrary.
Todo es importante y deben prestar mucha atención como cualquier viajero.
You have to understand it to then know how to do it well.
Es una información muy valiosa para el viajero, te enseñan desde cómo girar el barco hasta cómo entrar en las esclusas. ¡Ah!, y las señalizaciones, que presten atención a las diferencias entre río y canal.
¡Miedo, ninguno! Además, harás una prueba con el operario.
What type of activities or places would you recommend as a river traveler?
Are there places that you never get tired of seeing?
Many fish or take bike rides.
We are more attracted to gastronomy and cultural visits, learning the history of each place.
In Jarnac (Charente) for example, we took an excursion to see how cognac is made.
En Alemania, además de visitar los campos de concentración, fuimos también a conocer Berlín (sin el barco).
En Escocia a una bodega de whisky… un plan ideal para cualquiera.
In Belgium we approach Brussels and in Venice to Torcello, Murano and Burano.
Es cuestión de organizarlo entre los viajeros.
What tips do you have for planning and making the most of as a river traveler?
The first, choose the browsing region and the second, mirar qué hay en el entorno.
Nosotros… Pues llegamos a Nantes, entonces vemos qué hay cerca. Está el circuito de coches Le Mans… pues vamos a verlo. París no está lejos… vayamos también…
Any local food or drink not to be missed?
In all regions we had experiencias culinarias maravillosas.
Gastronomy is, for us, a very important part of the trip.
We usually ask for autóctono, lo local. El vino de la región, el plato típico de cada localidad idóneo.
We like to test and discover!
Finally, what message would you give to a traveler who has not yet tried river tourism and is considering the idea?
I would advise let him try it, aunque sea solo por un fin de semana. Lo malo podría ser que se le haga corto.
Una semana para empezar quizás lo veo demasiado si se trata de un viajero sin experiencia previa. Pero que lo pruebe unos días, estoy seguro de que a todo viajero le va a encantar.
¡Gracias, Miguel! Por habernos elegido para tus cruceros fluviales, por habernos concedido esta entrevista y por haber compartido tus vivencias como viajero con nosotros.
Nos vemos para el crucero número 20. ¿A dónde irás como viajero?




